Translation of "vuoi dire" in English


How to use "vuoi dire" in sentences:

C'è qualcosa che mi vuoi dire?
Anything you want to tell me about there, captain?
Vuoi dire che non mi riconosci?
You mean you're not recognising me?
Mi vuoi dire cosa sta succedendo?
Would you just tell me what's going on?
Cosa vuoi dire che non lo sai?
What do you mean you don't know?
Vuoi dire che quella cosa e' a capo di Satellite Cinque?
You mean that thing's in charge of Satellite Five?
Vuoi dire che ci rimettiamo insieme?
Does this mean we're dating again?
Ma egli negò: «Non so e non capisco quello che vuoi dire.
But he denied, saying: I neither know nor understand what thou sayest.
C'e' niente che mi vuoi dire?
Yeah. Is there anything you want to tell me?
Non ho idea di cosa vuoi dire.
I have no idea what you mean.
Vuoi dire che non è vero?
Ralph, you mean it isn't true?
Mi vuoi dire di che si tratta?
Can you tell me what this is about?
Mi vuoi dire dove stiamo andando?
Want to tell me where we're going?
Non so che cosa vuoi dire.
I don't know what that means.
Mi vuoi dire di cosa si tratta?
You gonna tell me what this is about?
Vuoi dire qualcosa per immortalare l'occasione?
Do you have a speech for the occasion?
E con questo cosa vuoi dire?
And what do you mean by that?
Non capisco che cosa vuoi dire.
Someone else? I'm sure I don't know what you mean.
Vuoi dire che non lo sai?
You mean to say you do not know?
Perché non me lo vuoi dire?
eddie: Why are you holding out on me?
Che vuoi dire che non vieni?
What do you mean, you're not going?
Vuoi dire che ci sei solo tu?
What? You mean it's just you?
Non me lo vuoi dire, vero?
You're not gonna tell me you're worried about me?
Vuoi dire, dopo quello che hai fatto.
You mean, after what you've done.
Vuoi dire che ce ne sono altri?
You mean there are other people here?
Vuoi dire che è colpa mia?
Are you trying to say this is my fault?
Vuoi dire che e' colpa mia?
Are you saying this is my fault?
C'e' qualcuno a cui vuoi dire addio?
Anybody you want to say goodbye to?
C'e' qualcosa che mi vuoi dire?
Is there something you wish to say to me?
Vuoi dire qualcosa prima di morire?
No! - Any last words before I dispatch you?
Vuoi dire che c'è una mappa del tesoro nella Statua della Libertà?
You're saying there's a treasure map in the Statue of Liberty?
Non sono sicura di capire cosa vuoi dire.
I`m not sure, I know what you mean.
Perche' non me lo vuoi dire?
Why don't you want to tell me?
Cosa... vuoi dire quando eri strafatto di sangue demoniaco?
What do you mean, when you were all hopped up on demon blood?
Non mi vuoi dire come ti chiami?
You not gonna tell me what yo' name is?
Mi vuoi dire che ci facciamo qui?
You want to tell me what we're doing here?
E con questo che vuoi dire?
What the hell does that mean?
Che cosa vuoi dire con questo?
What do you mean, what'd I do?
C'e' qualcosa che ci vuoi dire?
Is there something you wanted to tell us?
Allora, cosa vuoi dire a te stessa tra 25 anni?
So, what would you like to say to yourself in 25 years?
Vuoi dire che è colpa mia se è morto?
You think what happened is my fault?
Cosa vuoi dire con questo, Em?
What do you mean by this, Em?
Mi vuoi dire che sta succedendo?
are you gonna tell me what this is about?
Vuoi dire che è stata Jeanine a organizzare l'attacco?
So you're saying that Jeanine orchestrated this attack?
Vuoi dire che sono un bugiardo?
Are ye calling me a liar?
Che cazzo vuoi dire con questo?
What's that have to do with anything? - He's your guy.
E non me lo vuoi dire.
And you're not gonna tell me.
Vuoi dire che non puoi neanche prendere in considerazione quel che dice?
We get to bring her all the way here and you're not even considering what she is saying?
Me lo vuoi dire o no?
Are you going to tell me about it or what?
C'e' qualcosa che vuoi dire a tuo padre?
Do you have anything you want to say to your father?
Vuoi dire le tue ultime parole?
You want to say your last words?
2.4563541412354s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?